Title
Language with Attitude: American Slang and Chinese Liyu
Document Type
Article
Publication Date
9-2010
Abstract
The Mandarin registers known as lǐyǔ (俚语) have commonly been translated as ‘slang,’ though traditionally lǐyǔ has differed from slang in English by virtue of its strong link to regionalism. A newly emergent version of lǐyǔ that is prominent among young Chinese is marked not by regionalism but by its Internet-enabled global purview. This youth-culture lǐyǔ, like the student slang described by Eble (1996) , functions as a device to promote group solidarity while also serving as an identity marker for China's millennial generation. Lǐyǔ, like the numerous versions of slang described in English, Portuguese and other languages, is marked by ebullient or non-deferential affect, an attribute that helps explains the close association between slang and swearwords. Slang and lǐyǔ lexemes, in light of the affect they entail, are the pragmatic opposites of honorifics – terms which index deference within formal, hierarchical structures.
Published In
Moore, Robert L., Eric Bindler, and David Pandich. 2010. "Language with attitude: American slang and Chinese lǐyǔ1." Journal of Sociolinguistics 14, no. 4: 524-538. Communication & Mass Media Complete, EBSCOhost (accessed November 23, 2010).
Publication Title
Journal of Sociolinguistics
ISSN
1360-6441